Kao što sam obećao, otvaram novu temu u kojoj je poželjno sabrati sve budalaštine koje pronađete u prevodima na srpski jezik
Naravno, nije zabranjeno ni predlagati nove…možda “prevodioci” pronađu inspiraciju u našim predlozima, pa ubace i nove budalaštine u svoje buduće prevode…
LM…navalite
P.S.
Možda je temu trebalo nazvati:
Sabrane gluposti naših prevodilaca, al’ ajd sad…
Meni je jezičak skroz ok. Žao mi je što ne mogu da doprinesem mnogo temi jer ne koristim lokalizovani softver. Ipak, izdvajam nešto što sam čuo na drugom forumu: Breeze - Povetarac
Meni bi bilo ekstra da postoji OS ali sa vulgarnim i komičnim preveden na srpski npr:
Administrativni pristup - Pazi šta radiš
Restart- opet jovo nanovo
Datoteke - kud ćeš
Muzičke aplikacije - Disko
Evo ja sam našao jedan, koji me malo nervira, ali ne mogu da ga nađem na LM Cinnamon Translations da ga zamenim npr: “Zvuk i Video” iskreno nije velika greška, ali mene nervira.
Plus jedan za Časnorečac i Bezočnik kao najveće gluposti koje sam video u prevodima.
Jezičak mi je prolazan termin, mada mislim da tu više odgovara kartica.
Čini mi se da je SM plejer najbolje preveden softver na koji sam naleteo. Isto važi i za Debian instaler koji sam nedavno koristio.