Converter

Da li znate neki dobar video converter, a naravno da radi na linux-u? Tipa sa DvD na mp4… :unknown:

Handbrake za gui recimo i avconv (ffmpeg) za kobasice :connie_cat_in_the_hat:

Ja koristim ovu alatku:

http://www.miksoft.net/mobileMediaConverterUbuntu.htm

Ja VLC Player, tj opciju Convert/Save ili Stream, u zavisnosti sta mi treba. Za sad mi je ok, mada moze i bolje, ali korektno vrsi posao. Svidja mi se i sto ima dovoljno opcija i podesavanja. :slight_smile:

Arista transcoder, jednostavan program, instalira se iz repoa.

Da tih konvertera ima jako puno…a koji ces koristiti zavisi sve od toga sta konvertujes i u koji format…

Jako fin konverter je i winff…

Za potrebe video konverzija Avidemux je ja mislim najbolji… Svi konverteri se vec nalaze u synapticu tako da samo izaberi neki pa probaj

  • za vlc odlicno obavlja posao

Iako sam godinama koristio isključivo Avidemux, sada polako prelazim na OpenShot, jednostavno jer se bolje snalazi sa ulaznim mpeg4 koji pravi GoPro Hero3.

^

Ok je OpenShot, mada Avidemux je bolji. Jedini može bez graške da integriše prevod u film. Handbrake na tom zadatku brljavi, a za OpenShot je to nemoguća misija. Jel da ?

Ne žalost ne ! Ne radi dobro sa h.264, OpenShot da.

A šta će to prevod hardkodiran u film ??? Pa čak i najjeftiniji telefoni puste i prevod ?

^

Pa super što mob. telefon pušta film sa prevodom. Ja sam obradio par filmova i integrisao prevod da ga pusti neki najjeftiniji i najbuđaviji Divx DVD plejer, koji neke prevode može da čita, neke ne može, uglavnom ne može…

Dvd plejer… šta to beše…ili bilo koji plejer?
Od kad HD tv prima usb, ja koristim samo eksterni hdd.

Iskreno mislim da je to akanje sa budjavim DVD plejerima gubljenje vremena. I kad pusti to nakon konvertovanja, kakav je to kvalitet slike ? Zar ti nije prijatnije da gledaš na kompjuteru, ako ćemo već da pretpostavimo da iz nekog razloga ne možeš da ga spojiš na TV. Ja sam jedan stari komp ostavio samo za puštanje filmova, baš zbog nezadovoljstva i novijim DVD plejerima. Sada da biram varijantu, ako sam TV nema Linux u sebi, :))) . uzeo bih neki od onih android TV box-ova.
E… a jesi probao da konvertuješ subititle u njemu pogodan format ? To sam ja nekada radio… ovaj… pre puno godina… :slight_smile:

Mali off, mozda nekom ko koristi ove budjave player-e, a i uopste, bude od pomoci. Cinjenica je da mnogi player-i, pogotovu LG, imaju nezgodnu naviku da ne pustaju prevod ako sam fajl nije imenovan isto kao i film.
Primer:

  1. Ne pusta prevod:
    titanic_1997_xvid.avi
    subtitle.sub

  2. Pusta prevod:
    titanic_1997_xvid.avi
    titanic_1997_xvid.sub
    :slight_smile:

Ej, pa i VLC pusti automatski ako je isto ime titla i filma, ja to odmah menjam da bude isto, bez razmišljanja. Mislim da i MX plejer za Android isto tako funkcioniše.

Ok automatski, ali sto se tice player-a, ima i “glavonja”, kao sto su neki LG modeli ( imam 3 komada, kucni bioskop iz 2005-e, drugi iz 2011-e i mini liniju iz 2010-e, i sva tri boluju od istih simptoma, jos je crnje sto su sva tri iz srednje klase :smiley: ), koji nece uopste da puste prevod, ako nije isti naziv fajla. Pokusas da upalis prevod, on uporno izbacuje da ne postoji… :slight_smile: :smiley:

Eh i da je samo to reimenovanje prob, nego su tu i kuke i motike :D. Što su dve stvari za uraditi, naspram hardcoded što je jedna stvar za uraditi, pa čovek često odluči da ide linijom manjeg otpora ponajpre i to na onu stranu gde ima što manje legacy razmišljanja :D.

Dotična osoba nema računar niti telefon koji može da pusti film i prevod, samo buđavi DVD plejer tj. kvazi Divx plejer.

Kvalitet slike je vrhunski perfektan, zato što se gleda na CRT-u.

Mišljenja sam da lijepljenje prevoda na film i nije baš neka opcija. Sređivanje titla za bilo koji dvd ili divx player, pogotvo gore pomenute LG makine, traje manje od minut što i nije baš neko veliko gubljenje vremena. Postoji dobar alat za to, Subtitle Composer. Sav rad se sastoji u tome da se prevod preimenuje kao i film i sačuva u MicroDVD formatu i cp1250 kodiranju. Ma za ovo treba manje od minut. :chiffa:

subdownloader skine sam titl i primenuje ga da bude isti kao ime video fajla.